In quanto membri Federligue analizziamo le richieste del cliente mettendo al centro le sue esigenze immediate e a lungo termine in una prospettiva di esecuzione dei servizi e nell’ottica di supportarne la gestione dei contenuti in lingua straniera a 360°.
Il nostro processo di lavorazione è basato su specifiche soluzioni tecnologiche integrate in ambiente di traduzione avanzato con cui siamo in grado di ricreare, tradurre e gestire file di qualsiasi formato e localizzare testi e metatesti di app, siti e contenuti multimediali, sempre fornendo preventivi puntuali e con tariffe razionalizzate e trasparenti.
Realizziamo soluzioni su misura che i nostri project manager mettono a punto seguendo un ciclo di lavoro ottimizzato e basato sulle fasi di traduzione, revisione e doppio controllo qualità uomo-macchina che ci consente di mantenere elevati standard qualitativi senza mai mancare una scadenza.
Ci avvaliamo di una solida rete di professionisti madrelingua con esperienza certificata nel settore di riferimento e di fonti terminologiche accreditate dall’UE e dai maggiori enti regolatori per assicurare la correttezza formale dei contenuti tradotti e garantirne l’adattamento culturale per ogni contesto e destinazione d’uso.
Creiamo asset linguistici composti da memorie di traduzione e glossari terminologici da riutilizzare in progetti futuri che riducono la spesa per il servizio assicurando la massima coerenza linguistica della comunicazione in lingua straniera prima, dopo e durante la traduzione.